Często zadawane pytania

1. Zakres usług

1.1. Czy mogę zlecić tłumaczenie przysięgłe (uwierzytelnione)?

Dla stałych klientów oferujemy usługę tłumaczeń przysięgłych, które wykonujemy z pomocą współpracującego z nami biura. Nie wykonujemy tłumaczeń dokumentów samochodów, dyplomów, aktów urodzenia i tym podobnych.

1.2. Czy wykonujecie tłumaczenia z nagrań (plików audio, video)?

Jesteśmy w stanie przygotować zarówno transkrypcję (spisanie tekstu), jak i tłumaczenie z materiału w formacie audio lub video.

1.3. Czy możecie przygotować tłumaczenie w formie podpisów do filmu?

Tak, jesteśmy w stanie dostarczyć tłumaczenie w formie pliku z kodami czasowymi, zsynchronizowanymi z obrazem.

2. Pytania techniczne

2.1. Jak zlecić tłumaczenie?

Najlepiej wysłać materiał emailem na adres zlecenia@itrans.pl. Prosimy w mailu wskazać również oczekiwany termin realizacji i ewentualne inne wymogi. Niemal natychmiast otrzymają Państwo wycenę, po potwierdzeniu której przystąpimy do realizacji zlecenia. W przypadku dużych plików (powyżej 20 MB) wykorzystujemy narzędzia do udostępniania plików, takie jak Dropbox, WeTransfer i inne – w zależności od preferencji klienta.

2.2. W jakim formacie mogę dostarczyć materiały źródłowe?

Jesteśmy sobie w stanie poradzić niemal z każdym edytowalnym formatem plików, wliczając to oczywiście wszystkie standardowe formaty popularnych pakietów biurowych, ale także formaty wykorzystywane przez programy DTP, takie jak np. InDesign. W takich przypadkach tłumaczenie wiernie zachowuje układ oryginału. Wbrew pozorom, kłopotliwym formatem jest popularny PDF. Nawet jeśli to PDF z zawartością tekstową (czasami zdarza się po prostu zeskanowany obrazek zapisany jako PDF), to nie ma prostego sposobu na zachowanie oryginalnego układu tekstu – konieczne jest jego odtworzenie. Jeśli konieczne jest zachowanie układu pliku PDF (w przypadku ulotek, broszur, instrukcji), jesteśmy w stanie zaoferować usługi składu tekstu za dodatkową opłatą. Regularnie tłumaczymy również zawartość stron internetowych. W zależności od technologii wykonania strony, istnieją różne sposoby realizacji takiego zlecenia – optymalną metodę uzgadniamy wspólnie z klientem.

3. Rozliczenia

3.1. W jakim cyklu odbywają się rozliczenia?

We współpracy ze stałymi klientami stosujemy miesięczny cykl rozliczeniowy – raz w miesiącu przekazujemy zbiorczą fakturę za tłumaczenia wykonane w danym miesiącu. Termin płatności wynosi 14 dni.

3.2. Czy stawki różnią się w zależności od terminu?

Tak, tłumaczenia w trybie ekspresowym są droższe od tłumaczeń w trybie zwykłym. Za tryb ekspresowy uważamy wszystkie zlecenia z terminem realizacji na ten sam dzień, co dzień zlecenia, jak również tłumaczenia, przy których oczekiwany termin realizacji wymaga tłumaczenia powyżej 10 stron tekstu dziennie.

3.3. Co jest podstawą rozliczenia?

Tłumaczenia rozliczamy na podstawie objętości przetłumaczonego tekstu. Standardowa strona to 1800 znaków ze spacjami.